102장

1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여、 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 여호와여、 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 나의 말이 나의 하나님이여、 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
27 But thou art the same, and thy years shall have no end.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.