18장

1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여、 내가 주를 사랑하나이다
1 To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
2 여호와는 나의 반석이시요、 나의 요새시요、 나를 건지시는 자시요、 나의 하나님이시요、 나의 피할 바위시요、 나의 방패시요、 나의 구원의 뿔이시요、 나의 산성이시로다
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여、 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 여호와여、 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.