마태복음Matthew

장 Chapter : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


5장

1 예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라
1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
2 입을 열어 가르쳐 가라사대
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
3 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요
3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
4 애통하는 자는 복이 있나니 저희가 위로를 받을 것임이요
4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
5 온유한 자는 복이 있나니 저희가 땅을 기업으로 받을 것임이요
5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
6 의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요
6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
7 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요
7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
8 마음이 청결한 자는 복이 있나니 저희가 하나님을 볼 것임이요
8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
9 화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
10 의를 위하여 핍박을 받은 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이라
10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
11 나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니
11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
12 기뻐하고 즐거워하라 ! 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라
12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
13 너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라
13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
14 너희는 세상의 빛이라 ! 산 위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요
14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
15 사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라
15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
16 이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
17 내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로다
17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
18 진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라
18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
19 그러므로 누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라
19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
20 내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
21 옛 사람에게 말한 바 살인치 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나
21 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
22 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라
22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
23 그러므로 예물을 제단에 드리다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든
23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
24 예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라
24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
25 너를 송사하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 송사하는 자가 너를 재판관에게 내어주고 재판관이 관예에게 내어주어 옥에 가둘까 염려하라
25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
26 진실로 네게 이르노니 네가 호리라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결단코 거기서 나오지 못하리라
26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
27 또 간음치 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나
27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
28 나는 너희에게 이르노니 여자를 보고 음욕을 품는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라
28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
29 만일 네 오른눈이 너로 실족케 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하며
29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
30 또한 만일 네 오른손이 너로 실족케 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하니라
30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
31 또 일렀으되 누구든지 아내를 버리거든 이혼증서를 줄 것이라 하였으나
31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
32 나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 연고 없이 아내를 버리면 이는 저로 간음하게 함이요 또 누구든지 버린 여자에게 장가 드는 자도 간음함이니라
32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
33 또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나
33 Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
34 나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말지니 하늘로도 말라 이는 하나님의 보좌임이요
34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
35 땅으로도 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 말라 이는 큰 임금의 성임이요
35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
36 네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라
36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
37 오직 너희 말은 옳다 옳다、아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라
37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
38 또 눈은 눈으로、 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
39 나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며
39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
40 또 너를 송사하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며
40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
41 또 누구든지 너로 억지로 오리를 가게 하거든 그 사람과 십리를 동행하고
41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
42 네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라
42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
43 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나
43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
44 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라
44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
45 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비취게 하시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내리우심이니라
45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
46 너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐
46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
47 또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐
47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
48 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라
48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.